TOP

Издан перевод на якутский язык всемирно известной книги «Маленький принц»

«Маленький принц» – легендарное произведение французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери. Эта детская сказка для взрослых была впервые опубликована в 1943 году, с тех пор в мире нет человека, который бы не знал ее главного героя – мальчика с золотыми волосами.

«Маленький принц» переведен более чем на 250 языков, по его мотивам сняты фильмы, написана музыка. Книга стала частью современной культуры и разлетелась на цитаты. Это одна из самых читаемых и переводимых книг в мире. На якутский его перевела Елена Слепцова — Куорсуннаах.

Антуан де Сент-Экзюпери создал невероятную история о пилоте и юном принце с другой планеты. С момента своей первой публикации в 1943 она очаровывает читателей, и маленьких, и юных, и взрослых.


Презентация книги состоится в скором времени в музее «Россия — моя история».

 

Елена Слепцова — Куорсуннаах известна как поэт и прозаик с 1997 г. по поэме «Сновидение», по которому  был снят литературно-поэтический фильм.

Первый сборник  стихов  «О, жизнь» увидел свет в 2000 году.

Стихи публиковались в республиканских, российских и зарубежных газетах, журналах, коллективных сборниках, альманахах, антологиях. В 2009 г. переведенные на русский язык поэтом Н.В. Переясловым и были изданы сборником „Оставлен наш след среди камня и мха“. В этот сборник также включены стихи в переводе А.Е.Шапошниковой и М.Е.Алексеевой. В 2015 году А.А.Борисова перевела на русский язык ее новые стихи.

Сегодня Куорсуннаах автор 12 сборников поэзии и прозы. Ее произведения расскрывают подсознательный и духовный мир человека саха.

Одним из значимых творений Куорсуннах является переложение в прозу народный эпос — олонхо П.А.Ойунского «Ньургун Боотур Стремительный».

В 2008 г. издано ее первый якутский роман-миф  «Ледяной рай». В произведение поднята тема глобального потепления климата.

Куорсуннаах перевела стихи русских и польских поэтов на якутский язык, которые опубликованы в трех сборниках.

В 2011 г. составила и издала книгу статей, рассказов и стихов репрессированных писателей В.Д Давыдовой и П.И Оросина-Хайыкы «Биэрэ Дабыыдап, Буетур Оруосун».

В 2013 г. издает новеллы  «Глухой рай» о городских нравах в годы перестройки.

В 2013 г. статья „Внук шамана Нойохи Вороны Платон“ посвященная П.А.Ойунскому, в республиканском конкурсе научных статей завоевала первое место.

2014 году перевела на родной язык шедевр античной литературы, пьесу „Антигона“ древнегреческого драматурга Софокла, которая поставлена на сцене Саха Академического драматического театра имени П.А.Ойунского. В 2015 г. перевела философскую сказку С.Экзюпери „Маленький принц“.

2014 году издается ее крупный исторический роман „Небесная буря“. Произведение завершила ее многолетний исследовательский  труд, посвященный трагической истории якутской интеллигенции на рубеже ХIХ-ХХ веков. За этот роман писатель была награждена Государственной премией имени П.А.Ойунского.

Так как ты здесь ...
... у нас есть небольшая просьба. Всё больше людей читают «Вести Якутии», но доходы от рекламы в изданиях быстро падают. Мы хотим оставаться независимым изданием от финансовой и политической цензуры, работать с лучшими журналистами-расследователями, которые стоят на страже ваших прав. Готовить новые интересные программы и рассказывать правдивые новости. Но для всего этого нужны деньги. Мы думаем, вы поймете нас поэтому просим вашей помощи. Независимая журналистика «Вестей Якутии» требует много времени, денег и тяжелой работы для производства. Но мы делаем это, потому что считаем, что наша работа нужна и важна для нашего общества. Если каждый, кто читает наши статьи, кому это нравится, поможет с финансированием «Вестей Якутии», то наше будущее станет намного более интересным. Вы можете поддержать Вести Якутии - и это займет всего минуту. Спасибо.

Сделать вклад:

guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments